北方网 12-16
“哈利·波特”系列图书引进中国25周年,“25周年限定版”邀您共赴爱与友谊的魔法旅程
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_font3.html

 

是否,你曾试图在伦敦国王十字车站找到 9 ¾ 站台,然后坐上火车去霍格沃茨魔法学校?

会飞的车,会送信的猫头鹰,会说话的画,会打人的柳树,会映出你心中渴望的魔镜……闭上眼睛,就可以在狭隘的人生经验之外,召唤一个理性无法到达的世界,一个被想象力照亮的奇境……贫乏的日常里,谁不想要点魔法呢?

今年是 " 哈利 · 波特 " 系列图书引进中国 25 周年,当霍格沃茨特快列车鸣响汽笛时,魔法世界的永恒经典穿越时光而来!为纪念 " 哈利 · 波特 " 系列引进中国 25 周年,人民文学出版社限量推出 30000 套 "25 周年限定版 ",献给每一个热爱魔法的读者。翻开书页,魔法世界就在你的指尖!这场跨越 25 年的魔法重逢,正在等着你书写新的传奇!

"25 周年限定版 " 采用了经典复刻设计,护封还原初版封面元素,经典中增添新意;布面书脊,拼色装帧,菱格压凹,典雅中尽显灵动;三面鎏金书口工艺,每次翻开都唤醒沉睡的魔法记忆;"25 周年限定版 " 品质升级体验,淡绿色护眼纸升级回归,触感细腻柔顺,带来丝滑流畅的阅读体验;最新修订无删节文本,完整呈现魔法世界。"25 周年限定版 " 拥有独家纪念内容,收录 4 幅 J.K. 罗琳亲笔插画,一瞥作者对魔法世界最初的想象;流麻冰箱贴、绿纸笔记本、烫金藏书票、异形书签、简体中文版图书大事记,每一种周边都是魔法世界的入口密钥。"25 周年限定版 " 拥有专属天地盖书盒,便于保存与展示;每套书独立编号,见证魔法传承。

同时,在全球多个国家大受欢迎的《哈利 · 波特与魔法石》互动珍藏版,也终于有了简体中文版!简体中文版首印附赠城堡图案的金属书签。备受赞誉的米纳利马工作室为《哈利 · 波特与魔法石》设计了 150 多幅全彩插图,8 个充满创意的互动纸艺机关。在这本书中,动动手指,就可以打开霍格沃茨的入学通知书,走进琳琅满目的对角巷店铺,一览霍格沃茨的丰盛晚宴……这些绝妙的纸艺机关把魔法世界立体地呈现在读者眼前,带来前所未有的阅读体验,以一种新颖的方式邀请读者共赴这趟魔法冒险之旅。

25 年的时间足够让一个故事从新鲜变成经典,也足够把当初那些相信魔法的小读者变成如今为他人点亮魔法的成年人。

" 哈利 · 波特 " 系列主要译者马爱农深情回忆了 25 年的翻译之路,她说:" 不敢相信已经 25 年过去了,要感谢第一本‘哈利 · 波特’的翻译——资深俄语文学和英国文学的研究者和翻译者曹苏玲老师,她的翻译给整个‘哈利 · 波特’的呈现奠定了非常好的基础。我和我妹妹马爱新在继续翻译‘哈利 · 波特’的过程中受益良多。我们共同工作,彼此帮助,对我的一生来说都是非常好的契机和难得的缘分。"

青年作家沈书枝是一位资深哈迷,她对此书的阅读始于大学,并延续至今。她认为," 哈利 · 波特 " 系列最厉害的一点是越到后面越好看,越到后面越丰富,它的内涵也是越到后面越贴近我们成长的心灵。它不是一本只能给儿童读的书,无论大人小孩,总能从中找到最打动自己的东西。自己每过几年都会拿出来重读,亦能在每次阅读中有新的发现、感触与启发。

" 哈利 · 波特 " 图书责编翟灿透露,25 年前,版权方最初要求,前三册的首印数量需达到 50 万册,这在当时已经是个难以想象的庞大数字,而如今整个系列在中国发行量已突破 5000 万册。这一奇迹般的数字,既体现了魔法世界的巨大魅力,也凝聚着出版者不懈的努力。翟灿还表示,人民文学出版社 " 哈利 · 波特 " 图书家族将始终围绕读者的诉求出版图书," 这些年我们一直在进行版本的各种开发,基于初代读者对初版书所使用的绿纸的情怀,去年推出了 25 周年纪念版本;基于读者的学习需要,出版了全球唯一一个双语对照版;基于读图时代的需求,出版了全彩绘本等插图丰富的版本,其中全彩绘本的哈六将在明年 10 月份与读者见面,哈二到哈四的互动珍藏版也将于明年与读者见面。"

从小学开始接触 " 哈利 · 波特 " 系列图书的主持人齐思钧说:" 我住的每一个地方,我所待的不同的城市,只要这个地方有家,我就会买一套书放在那里。因为我们总会一起被文字带入到那个很神奇的魔法世界当中。而且我们现在不管在怎样的位置上,无论是工作的岗位,还是生活的位置,那个魔法世界始终在那里,它在我们的心里面,给我们力量。"

开心麻花导演兼演员王建华以读者和创作者的双重身份,分享了他与魔法世界的深厚联结,特别是书中令他震撼的伏笔艺术。他以第六部中哈利藏匿课本时随手给雕像戴上冠冕、第七部揭示该冠冕正是关键魂器的情节为例,盛赞 J.K. 罗琳跨越数册的精密布局—— " 整个后背汗毛全立起来了 "。这种早年阅读时感受到的巨大冲击,对他日后的创作观念产生了影响,认识到作品整体规划与前期铺垫的重要性。

知名文化博主张志浩发现 " 哈利 · 波特 " 与《红楼梦》的读者群高度重合,互联网上甚至衍生出关于两部著作有趣的跨界想象,成为两套经典内在关联性的生动注脚。作为内容创作者,他深受卢娜 · 洛夫古德这一角色的启发,认为她在众声喧哗中保持独立思考与平和内心的特质,为当代人应对舆论压力提供了精神参照。他认为 " 哈利 · 波特 " 的深层魅力在于其价值观的多元性与包容性。正是这种跨越文化、直指人心的力量,让魔法故事历经 25 年,依然与当代读者产生强烈共振。

在教学过程中,清华大学讲师王缅越发意识到 " 哈利 · 波特 " 系列是一个丰富的 " 资料库 "," 它不仅能帮助学生在文本细读中发现自己、理解他人,更能成为洞察社会的镜鉴。每个人都能从中读到不一样的自己,而这也正是文学教育的力量:透过魔法故事,完成对现实世界的思考与共情。" 她特别向麦格教授表达了敬意,认为她所展现的忠诚、关爱与坚韧的品质,是心中理想教师的典范。

人民文学出版社总编辑吴良柱透露,如今 " 哈利 · 波特 " 系列在售图书版本已经超过 130 种,人民文学出版社已经搭建起一个庞大的 " 哈利 · 波特 " 图书家族。未来,这棵家族树还将继续成长,持续更新。他期待,无论是早已熟读故事的老哈迷,还是刚刚推开魔法大门的新朋友,都能打开 " 哈利 · 波特 ",在魔法世界中汲取智慧与勇气,并祝愿魔法永存,故事长青!(记者 仇宇浩)

宙世代

宙世代

ZAKER旗下Web3.0元宇宙平台

一起剪

一起剪

ZAKER旗下免费视频剪辑工具

相关标签

哈利 波特 霍格沃茨 翻译 阅读
相关文章
评论
没有更多评论了
取消

登录后才可以发布评论哦

打开小程序可以发布评论哦

12 我来说两句…
打开 ZAKER 参与讨论